「特許翻訳者になる」を研究するブログ

働きながら、独学で特許翻訳者のフリーランスを目指すことをテーマに、仕事や勉強についての記録

2018-07-17から1日間の記事一覧

知的財産翻訳検定で今の英語力を試してみる(2)

昨日の続き。知的財産翻訳検定3級の選択問題。 10〜20語程度の英文について、最も近い意味の和訳3つから、一つを選択する問題。現段階で正解率5割。やっぱり正確に翻訳できていない。つまり、正確に意味を捉えられていない。 (過去問より) Vehicles…